Fatshimetrie:保护译者权利,翻译艺术的一个重大问题
全世界最近庆祝了国际翻译日,强调了这种经常被忽视但却必不可少的人与人交流艺术的重要性。今年选定的主题是“保护译者权利:翻译艺术的一个重大问题”,强调需要保护译者的权利,确保他们得到认可,并保证工作条件公平公正。
在刚果民主共和国,翻译人员的处境尤其令人担忧。这些影子专业人员的薪酬往往较低且价值不高,但他们在思想、文化和知识的传播中发挥着至关重要的作用。这就是为什么必须支持、培训和保护他们,以保证他们服务的质量和可持续性。
刚果专业笔译员和口译员协会 (ATPCO) 是捍卫刚果译员权利的关键参与者。通过组织培训、会议和讨论,ATPCO 为促进行业发展和提高高质量标准做出了贡献。通过其行动,它还鼓励译者之间的团结,让他们在面临各种挑战时发出自己的声音。
语言专家在团结人们、促进和平和发展社会方面发挥着重要作用。通过促进相互理解、促进文化交流、传播知识,翻译人员为建设一个更加开放、更加包容和更加公平的世界做出了贡献。
总之,保护译者的权利不仅是一项道德义务,也是保证世界语言、文化和知识多样性的必要条件。通过重视他们的工作、认可他们的专业知识并为他们提供有尊严的工作条件,我们为保护人类的支柱之一:语言和沟通做出了贡献。